Thấy bở thì đào
Direct English translation
When seeing soft ground, dig.
Equivalent English version
Give him an inch and he'll take a mile
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói hễ thấy chỗ nào dễ dãi, có lợi là lập tức tìm cách moi móc, vơ vét cho mình. Câu này chê trách sự tham lam và lợi dụng lòng tốt hoặc sơ hở của người khác.
English explanation
Refers to seizing on any easy or profitable opening to extract benefit for oneself. It criticizes greed and the habit of exploiting another person’s goodwill or vulnerability.
Variants